Il a conclu que les auteurs de ces actes n'avaient pas agi pour le compte des autorités et qu'il serait possible pour les requérants de, The Migration Board concluded that the perpetrators did not act on behalf of the authorities and that the complainants would be able to, Après une évaluation globale de toutes les circonstances, le Conseil a estimé, sur la base des informations disponibles, qu'il devait être possible pour les requérants de, After an overall assessment of all the circumstances, it found, based on available reports, that it should be possible for the complainants to, Les services chargés des migrations participent également à cette entreprise : il leur incombe de déterminer si des étrangers et/ou des apatrides victimes de la traite des êtres humains ont ou non le droit de, The State Migration Service is also involved as it has the responsibility to grant foreigners and/or a stateless persons who are victims of human trafficking, a right to, Aux termes de la Constitution, les étrangers et les apatrides ont le droit de, Foreign and stateless persons had the right under the Constitution to, Et même s'ils y parviennent, les jeunes interrogés par le photographe ont précisé qu'il leur faudrait au moins 50 ans avant de pouvoir, Even if peace does come, the young people that Garrigós interviewed said that they will need at least 50 years before they can, Un salaire minimal de 5500 manats n'est assurément pas suffisant pour, The minimum wage of 5,500 manats was certainly not enough for a person to, En rencontrant d'éminentes législatrices, notre interprète et agente du protocole ou des mères et des adolescentes partout, From the prominent female legislators we met, to our female interpreter and protocol officer, to the mothers and teens, Nous avons prouvé que les gens d'affaires, compagnies, citoyens qui viennent, We have proved that all businessmen, companies and citizens coming, Maintenant que nous étions frappés par un tremblement de terre féroce et un désastre nous ne pouvions plus, Now that we were hit by a ferocious earthquake and disaster, we could not, Des mesures prises dans un esprit de réconciliation doivent permettre à l', Et après cela nous avons apporté des modifications dans la Loi et j\'ai signé le Décret et nous avons fait tout le possible pour que la presse libre puisse, After this was made changes to the law, I have issued an edict, and we did all possible in order that freedom press may, Les experts devaient se rendre prochainement.
Il luttera inlassablement pour la dignité de ce peuple et pour son droit inaliénable à, It would fight tirelessly for the dignity of that people and for their inalienable right to, Ceux qui ont sacrifiés leur vie Pour que tous puissent, Those who sacrificed their lives so that all may, Il faudrait redoubler d'efforts pour aider le peuple de la Birmanie à, There should be a stronger effort to help the people of Burma, Quiconque peut m'aider à retrouver les gens qui ont fait ça sera relâché pour, Whoever can help me find the people who did this will be released, permanently, to, Dans cette expression, la femme est considérée comme sujet de procréation, donc créatrice de nouveaux êtres humains, en rapport avec sa propre personne, dont découle le droit de, In this expression, women are considered as procreation subjects, therefore creators of new human beings, in relationship to "being personal", from whom the right to, Cette logique sera combattue dès les années 1830 par les canuts de Lyon qui mèneront les combats avec le mot d'ordre : ", This logic will be fought as of the years 1830 by the silk workers of Lyon which will carry out the engagements with the watchword: "to, L'Arménie est déterminée à prendre toutes les mesures possibles pour aboutir à un résultat pacifique, négocié qui donnerait le droit à la population du Haut-Karabakh de, Armenia is determined in its endeavours to take all possible measures for a peaceful, negotiated outcome that would ensure the right of the people of Nagorny Karabakh to, She was born free, and she has the right to. “@Paris @PKlugman @armenews_NAM @armembfrance @AmbaFR_Armenie @arm_news @ccaf_france #Paris et l’#Arménie ont un passé commun et il nous faut le rappeler. Pourriez-vous me dire si la vie dans cette ville est agréable?
Cette option n'est en effet disponible qu'une seule fois. Expat.com utilise des cookies pour vous offrir la meilleure expérience possible.
Fondation Université Française en Arménie. Sans faire de dépense inutile. Saisissez l'adresse mail avec laquelle vous vous êtes inscrit. These examples may contain rude words based on your search. Oups ! Translations in context of "vivre en Azerbaïdjan" in French-English from Reverso Context: Il a conclu que les auteurs de ces actes n'avaient pas agi pour le compte des autorités et qu'il serait possible pour les requérants de vivre en Azerbaïdjan. Plan du site.